About us

Our Value - Our Goals Building Trust
信頼こそが全てのみなもと

 
Building Trust、優れたパフォーマンスの実現へ。株式会社室町屋は、信頼を築きあげることにより、ステークホルダー様とともにビジネスを成長させる努力をいたします。ブランドを知れば、ブランドを見極められます、 ブランドの評判を尊重すれば、 ブランドを称賛します、ブランドを信頼すれば、 それを保護し、促進し、忠実になります。そして信頼は主張を作り上げます。 
 
Our Values, Our Goal: Trust builds our partnerships; ideas demonstrate our value; collaboration makes us better; pride strengthens our culture; winning is our goal. We cares our partnership based on mutual trust. We deliver bold thinking and flawless execution that produce meaningful results.
  

Our Mission 室町屋の願い

 

新しく自由な気風が生まれ、 様々な文化を花開かせた日本のルネッサンス期、室町時代。 株式会社室町屋は、「今のこの激動の時代に、新たなる文化ルネッサンスを築きたい」 という思いから設立されました。 過去の枠にとらわれない、ワクワクするような新しい創造や社会への貢献を、 皆様とともに実現していきたいと思います。 私たちは小規模でもきらりと光る活力ある企業として、責任ある自由と創造を常に模索し、 社会が求める会社として常に進歩し、成長と発展を続けてまいります。
 
Differentiations from other giant agencies Very long time ago in 13 to 15 century. There was an era called Muromachi where the cultural renaissance began including flower arrangement (ikebana), gardening, tea ceremony, poem writing, architecture, music, arts and sweets… It’s an elegance of arts, association of ideas as well as impressions expressed though natures. Now, We are proud of creating new cultures with you.

Profile   ・ Credo ・ President

PR コンサルティング事業部 (PR Consulting Division)

国内外における企業・行政・地域などの広報PR活動 (BtoB、BtoC)、広報事務局代行、コピーライティング、キャッチフレーズ作成、社内報や会社概要などの制作・編集、文化事業、翻訳、通訳、グルイン 、リサーチ、広告代理など
PR Consulting for commpanies, goverments, local governments (BtoB, BtoC), PR office secretarials, creatives (copy writing. writing, editing), translation, interpreter service etc. 
 
◆顧客取引先:公益社団法人 日本観光振興協会・オリックス銀行株式会社・覚田真珠株式会社・ザ・プラント株式会社・カナダノースウエスト準州観光局・Quora, Inc.(米国企業)・バイオジェンジャパン株式会社・株式会社サニーサイドアップ (Airbnb / Logicool) ・コアコード株式会社・株式会社筆まめ・株式会社サンリオファーイースト・MGA Entertainment(米国企業)・株式会社CAMINO REAL(芸能事務所)、株式会社TBWA HAKUHODO(日産自動車)
◆媒体などの取引先:株式会社インプレス・株式会社翔泳社・Japan Today(G-Plus Media)、東京大学など
◆提携会社:株式会社サニーサイドアップ
◆所属:東京商工会議所 / 立教大学メディアインスティチュート21
Clients: Japan Tourism Organization, ORIX Bank, Quora, Inc., Sunny Sideup, Inc., Fudemame Inc., Sanrio Far East, The Government of North West Territories in Canada, The Plant, Kakuda Pearls etc.  
Membership:  The Tokyo Chamber of Commerce and Industry 

 
ライフスタイル事業部 (Lifestyle Division)

オーガニックセレクトショップ「Lilcoco」(リルココ)の運営、ヘルスケア商品(食品・美容・健康雑貨など)の輸入&輸出・商品開発・卸など
◆取引先:株式会社ミュゼプラチナム
Managing our organic shop "Lilcoco", import and export the food and health care products, development of new products.  
◆Client: MUSE Pratinum
 

Profile

会社概要
[会社名]株式会社室町屋 (Muromachiya, Inc.)
〒106-0032 港区六本木2-2-7 クレール六本木1103
   [電話](03)6435-8631 / [Fax](03)6435-8036
[Mail] info@muromachiya.co.jp
[代表取締役] 長岡 吾朗
[設立] 2009年2月 / [資本金] 9,990,000円
[決算] 10月/ [取引銀行] 三井住友銀行 五反田支店・楽天銀行・日本政策金融公庫
[顧問税理士]  下村典正税理士事務所
 
Muromachiya, Inc.
Clair Roppongi 1103, 2-2-7 Roppongi, Minato-ku, Tokyo, Japan 106-0032
[Tel](03)6435-8631 / [Fax](03)6435-8036
[Mail] info@muromachiya.co.jp
[President] Goro Nagaoka
[Established] February 2009 / [Capital] 9,990,000 JPY
[ The fiscal period] October / [Bank] SMBC Gotanda Branch, Rakuten Bank
 

Credo

むろまち10か条・Muromachi 10 Missions
<1>  全てはスタッフとお客様の幸せのため付加価値を重視した経営を行ってまいります。 
<2>  クオリティと効率性を最大限に追求したサービスを目指します。
<3>  創意工夫を重ねながら新しい扉を切り開いていく、独立精神と自主性のある会社として、常に進歩してまいります。
<4>  責任ある自由と文化の中で、創造的(Creative)に成長してまいります。
<5>  人種、国籍、宗教、年齢、性的指向などを問わず、価値観や志向、文化を認め合い、理解する努力と互いの尊敬を大切にしながら、それらを活力として成長を重ねてまいります。
<6>  礼儀や透明性を重んじ、常に相手の立場を考え、互いの良さを尊重しあいながら事業を発展させてまいります。
<7>  どんな状況下においても、協力と感謝の循環、そして笑顔 (Smile)を忘れません
<8>  社会貢献ができる、企業×社会との「Win-Win」を構築してまいります。
<9>  経済・健康・愛情・精神のバランスを大切にします。
<10>  全ての活動は、法令及び倫理規範に沿うことを基本とします。
 
<1> All the activities we create is for our staff, cutomers and clients with high value added.We pursue quality and efficiency as much as we can.  
<2>We sustain an inventive approach, open new doors, and being independent in mind.
<3> We put an importance on creativity with responsible freedom and culture.
<4> We recongnize, respect and undretsnad diffrent culture and value.
<5> Together we will grow up no metter what race, religion, politics, ethnic group, or sexual orientation are.
<6> We respect good menners no matter what situation is and strive toward transparency.
<7> We get to know each other, and care each situation to make happen.  Whatever situation is, we put importance of the principle of cycle in corporation, appreciation and smile.  
<8> We prioritize Corporate Social Responsibility in society.  
<9> We take care our good balance between economy, health, heart and spirit.  
<10> All of our activities are based on legal compliance in Japan and dedicated to the code of ethics.

President

代表取締役 長岡吾朗(Goro Nagaoka)
                                                               

 
東京都港区生まれ品川育ち。郵船ロジスティクス(旧郵船航空)カナダオンタリオ州トロント支店に入社。航空機製造会社のボンバルディアと三菱重工を担当した。また現地の多民族放送局(トロント市)にて日系情報番組「わいわいワイド(旧ジャパンジャーナル)」の番組制作とレポーターを担当。日本へ帰国後、米国系放送事業会社MTVネットワークス(米国バイアコム インターナショナル)のPRマネージャー、米国系PR会社ゴリンハリス・インターナショナル(現ウェーバー・シャンドウィック・ワールドワイド)と米国系総合広告代理店オグルヴィ・アンド・メイザー・ジャパン(現ジオメトリ・オグルヴィ)のPR部署 オグルヴィ・パブリックリレーションズ・ワールドワイド(現:ジオメトリー・オグルヴィ・ジャパン)において、広報PRコンサルタントとして、これまで数多くの企業(観光業・外資系ホテル・航空・外国農産物協会・外国政府(外務省&輸出振興局)・流通・重工業・IT・製薬・携帯メーカー・銀行・保険・投資ファンド会社など)の広報PR活動を担ってきた。2007年には携帯電話「モトレーザー」の日本ローンチのため、PRマネージャーとしてモトローラジャパンへ出向。 2009年株式会社室町屋を設立、BtoB、BtoC含め、行政・外資系企業・国内上場企業など幅広い企業や機関の広報をサポートしている。国内最大のPR会社である株式会社サニーサイドアップにて社外プロデューサーも務め、Airbnbの日本市場の立ち上げやロジクールなどのPRを担当した。国際交流活動に関する功績により、鈴木俊一東京都知事(1994年当時)より都知事賞を受賞した。立教大学博士課程前期課程修了。 一般社団法人スパファンゴヘルシーエイジング協会理事。
ご参考記事 [グローバルキャリア・大変なことを一生懸命に]
これまでサポートをさせて頂いたお客様 (既存のお客様含む)

Goro used to be working at Ogilvy&Mather Japan (Currently Geometry Ogilvy). Before coming to Ogilvy, Goro worked at MTV Networks (Viacom International Japan) where he established Nickelodeon kids channel and corporate branding for Japanese market. Prior to MTV, Goro worked for US’s global PR agency of the Interpublic Group, Golin Harris (Currently Weber Shandowick Worldwide) where he gained extensive experience in managing travel, hotel, destination clients and Business to Business programs. 
 
Before joining PR industry, he participated in Canada’s multi-cultural TV station “Japan-Canada Journal” in Ontario Canada. At the same time, Goro worked for Japan Yusen Logistics of Mitsubishi Group and worked on a client "Bombardier de Havilland" (Montreal) and Mitsubishi Heavy Industrial. As a student intern at the Ontario/Quebec Maple Route Association, he promoted tourism to Canada from Japan, the United States and Germany. Goro was born and raised in Tokyo and is a native Japanese speaker and fluent in English. He graduated Rikkyo University (Tokyo) with MBA in social design, following University of Western Ontario (Ontario, Canada) and Sheridan College (Ontario, Canada) Post Graduate Program in Human Service Administrations with honours. 
Network PR Agency: Sunny Side Up. Inc. and TBWA Hakuhodo, Inc.  
The List of Past Clients

Case Studies

 室町屋は、色々な文化を生み出すお手伝いをしてきました。
2009年の設立から、コンテンツキャラクター、デスティネーション、サービスや商品などの認知向上に向けてさまざまな活動を行ってまいりました。そのほんの一部をご紹介します。

Character PR

Sharing Platform 

Charity & CSR

Blogger PR

Contact & News & Hiring & Lunch Blog

コンタクト・室町屋からのお知らせ・人材募集・近隣のランチ情報など


Contact 
弊社へお問い合わせをいただき誠にありがとうございます。下のアドレス宛にご連絡先をお願いいたします。どうぞよろしくお願い申し上げます。
Thank you very much for your message. We will get back to you asap!
 info(at)muromachiya.co.jp(at)には@をご記入ください。

News
現在ありません。
 

  Hiring    
現在ありません。

  弊社オフィス近隣のランチ情報(Lunch Blog)